Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2019. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
riteris » Пт апр 25, 2008 10:49
Lawazza » Пт апр 25, 2008 10:52
Спасибо. Я тоже в Украине нахожусь и часто слышу "за тобой", и друг из Германии (тоже, кстати ) пишет "за тобой"
но являлось ли это верным изначально? или просто очень уж прижилось?
Tanka » Пт апр 25, 2008 11:07
Вряд ли "за" являлось ранее верным. В словаре Даля, по крайней мере, я такого варианта вообще не нашла.
Lawazza » Пт апр 25, 2008 11:17
riteris » Пт апр 25, 2008 11:29
Anna-London » Пт апр 25, 2008 13:35
Lawazza » Пт апр 25, 2008 16:37
Julia H. » Пт апр 25, 2008 19:27
riteris » Пт апр 25, 2008 19:31
Глагол ложить без приставки не употребляется.
Лично я своих друзей-немцев не исправляю, когда они говорят, что скучают за нашим общим городом, в котором мы родились.
Yury Arinenko » Пт апр 25, 2008 19:55
riteris » Пт апр 25, 2008 20:02
Marko » Пт апр 25, 2008 20:31
riteris » Пт апр 25, 2008 20:42
Ну, раз так, то по-польски будет tęsknić za kim, za czym, do kogo, do czego.
Olik » Сб апр 26, 2008 07:56
Marko » Сб апр 26, 2008 18:53
eCat-Erina » Вс апр 27, 2008 15:21
LyoSHICK » Вс апр 27, 2008 15:39
That is the question! (извините за не по-русски — это цитата из "Гамлета" работы Шекспира)
Не все неправильности должны быть исправлены — это моё ИМХО такое.
Пусть расцветают 99 цветов — там, где нужны не ГОСТовские определённости, а разноцветие.
Голландец » Вс апр 27, 2008 21:13
ХОСТы-то здесь причем?!
Как уехал ты — я в крик, бабы прибежали:
— Ох, разлуки, — говорят, — ей не перенесть.
Так скучала за тобой, что мене держали,
Хоть причины не скучать очень даже есть.
В моей коллекции — "Письмо в город", в Интене — "Письмо на сельхозвыставку".
vokuhila » Ср апр 30, 2008 00:26
Скучать по вас (П.п.) , скучать по вам (Д.п) и ещё ненормативное "скучать за тобой" (Т.п.).
А каково происхождение этой формы, использовалась ли она русском языке, в каких диалектах сохранилась? Сам Т.п. особых вопросов не вызывает, существуют такие выражения, как любоваться тобой, следить за тобой, предлог ЗА входит в состав причинного предлога ИЗ-ЗА.
Вопросы о форме "скучать за тобой" задаются постоянно, значит, где-то используется это выражение.
Правильно — по тебе. А "за тобой" — в некоторых русских диалектах тоже употребляется.
Вот только нет в украинском выражения "Нудьгую по тобі." Есть — "сумую за тобою", а если в прошедшем времени "скУчила за тобою.
Она, поняв, разом выпроваживает всех, сама, усадив на лавку, стаскивает с него дорожные сапоги, валится головою ему в колени, обнимая полными руками, шепчет: «Ладо! Истомилась я за тобой!»